domingo, 24 de julio de 2016

El emperador al que engendró un padre filósofo

 
Cómodo
(Lanuvium, 161 d. C. - 192 d. C., Roma)
Emperador de Roma entre los años 177 y 192, fue hijo de Marco Aurelio (121 - 180) y de Annia Galeria Faustina (125/130 - 175)
(Busto expuesto en los Museos Capitolinos de Roma)

LUCIO ELIO AURELIO
ANTONINO CÓMODO
 
Rumorean que en un banquete
abrí en canal a un hombre
sólo por ver sus vísceras
esparcirse en el suelo.

También que dejé a un pájaro
picar una testa de modo cruel
hasta matar a su huésped.



Arco de Triunfo de Marco Aurelio
(Trípoli, Libia, 165 d. C.)
 
Lo dicen quienes a los senadores
defienden, ese estamento venal
de corruptos y ladrones.
 
Me atribuyen un amante muy viril
junto con un harén de trescientas
hermosas mujeres. Se contradicen,
pero es que la propaganda
se confunde con la verdad histórica.


Joaquin Phoenix (San Juan, 1974) interpretó a Cómodo en la película "Gladiator" (2000) dirigida por Ridley Scott (Shout Shields, 1937) 

Sobre mí contaré que he pecado
de engreimiento. Cambié a Roma
su nombre por el mío. Salté a la arena
del Coliseo y disparé sarisas
a fieras salvajes. Porté la Victoria
y el laurel, endiosándome a mí mismo.
 
Marcia y Eclecto con Leto
tramaron envenenarme el vino.
De las personas alrededor no me fío,
sobre todo de Narciso, un liberto.
 
(Poema escrito por Andrés González Déniz)
  

Maqueta del Anfiteatro Flavio conocido como el Coliseo
(Año 80 d. C.)

sábado, 23 de julio de 2016

Tenían un candor vocal y una magia encendida

  
THE BEATLES
Los "escarabajos rítmicos percusionistas" eran James Paul McCartney (Liverpool, 1942), John Winston Lennon (Liverpool, 1940 - 1980, Nueva York)), Richard Parkin Starkey (Liverpool, 1940) y George Harrison (Liverpool, 1943 - 2001, Los Ángeles)
 
IF I FELL
 
If I fell in love with you,
would you promise to be true
and help me understand?
‘Cause I've been in love before
and I found that love was more
than just holding hands.
 
If I give my heart to you,
I must be sure from the very start
that you would love me more than her.
If I trust in you, oh please!,
don't run and hide.
If I love you too, oh, please!,
don't hurt my pride like her.
‘Cause I couldn't stand the pain
and I would be sad
if our new love was in vain.
 
 
Este tema en realidad lo compuso John Lennon en solitario,
pero decidió firmarlo por compañerismo con Paul McCartney
 
So I hope you see that I
would love to love you
and that she will cry
when she learns we are two,
‘cause I couldn't stand the pain
and I would be sad
if our new love was in vain.
 
So I hope you see that I
would love to love you
and that she will cry
when she learns we are two
if I fell in love with you.
 
(Canción compuesta por John Lennon y Paul McCartney e incluida en el álbum “A hard day’s night” publicado en 1964 por el cuarteto “The Beatles” con Ringo Starr a la batería, George Harrison a la guitarra eléctrica, Paul McCartney al bajo y John Lennon como vocalista acompañado de una guitarra acústica)
 
 
Esta canción apareció en la cara "B" del disco sencillo
que publicó "Capitol Records" para el mercado norteamericano
 
SI ME ENAMORO DE TI
 
Si me enamorase de ti,
¿prometerías ser sincera
y ayudarme a entender
lo extraña que es la vida?
Lo digo con conocimiento de causa
porque he estado enamorado antes
y me di cuenta de que el amor
es algo más que ir juntos de la mano.
 
Si te entrego mi corazón
quisiera estar seguro desde el inicio
de que me amarías más
que mi pareja anterior.
 
 
Nunca volverá a suceder un fenómeno musical tan vibrante
que hizo refrescar el mundo como si todo comenzara de nuevo
 
Si depositara toda mi confianza en ti,
por favor, no huyas corriendo a esconderte.
Si cayese rendido ante ti,
te lo ruego, no hundas mi autoestima
como ella solía hacerlo,
porque no podría soportar el dolor
y me sentiría hundido en una depresión
si nuestro nuevo amor fuese otro entuerto.
 
Por eso espero que tú sepas ver
que yo deseo amarte de veras
y que mi ex llore de rabia
cuando por alguien se entere
de que somos inseparables.
 
(Traducción de Andrés González Déniz)
 
 
¿De dónde pudieron sacar tanto talento para convertirse en un grupo tan imitado como irrepetible? El arreglista George Henry Martin (Londres, 1926 - 2016) sólo ayudó a materializar sus composiciones
 
SI TE DICEN QUE CAÍ
 
Si te dicen que caí,
que el camino que seguí
vacío está sin ti,
no lo creas, por favor,
que mi vida sin tu amor
también fue feliz.
 
En mi vida habrá, quizás,
lugares en que yo encontré,
tal vez, lo que no tuve ayer.
Pude al fin tener sin ti
momentos de emoción, de amor
que yo jamás podré olvidar,
pues mi vida sigue igual que ayer
en el roce de otra piel que llegó.
 
 
Los "Beatles" ofrecieron felicidad a la gente y atrajeron divisas al Reino Unido hasta el punto de llegar a merecer convertirse en miembros de la Orden del Imperio Británico cuyo Gran Maestre es la Reina Isabel II
 
Sin quererlo, yo sentí
la vida alrededor llenar
lo que vacío quedó en mí.
Cuando al fin te fuiste tú,
también tu maleta se llevó mi dolor.
 
Y si alguna vez oirás
que estando junto a ti, tal vez,
en mí habría más calor,
no lo creas, por favor.
 
(Versión grabada por “Los Mustang” en 1964)
 
 
Los "Mustang" se lanzaron con el mejor de los criterios a ser la réplica española del fenómeno beatlemaníaco que arrasaba por entonces

viernes, 22 de julio de 2016

Ya no la protege Sardus Pater, el hijo de Hércules

 
Columnas de Tharros, una de ellas con capitel corintio
(Siglos I - III d. C.)
 
EL ENCLAVE DE THARROS
 
El floreciente comercio marítimo mantendrá
próspera y útil nuestra ciudad. El lugar sagrado
del cementerio es tan antiguo que protegerá
a las familias con los manes de sus antepasados.
 
 
Tharros, con la torre española de San Giovanni en lo alto, se encuentra en el cabo de San Marcos, al sur de la península de Sinis, haciendo de visera al golfo de Oristano en el oeste de la isla italiana de Cerdeña, cuyo nombre proviene del griego "sardon" ("sandalia")
 
Las cloacas que ves son un ejemplo de modernidad
del que carecen ciudades extranjeras. Los romanos
conquistamos a los cartagineses este lugar
que ellos a su vez a los fenicios arrebataron.
 
 
Restos en ruinas de los baños termales que disfrutó Tharros
 
Enterramos las esculturas de los dioses paganos
en la necrópolis de la colina por el respeto
que a las creencias de los enemigos profesamos.
 
 
La necrópolis púnico-romana de Tharros en Cerdeña, isla a la que los fenicios llamaron "Shardan" y posteriormente los romanos "Sardinia"
 
Los nuraghi vivieron aquí según Pescenio Festo
cuenta en sus crónicas. Quién nos diría que andando
el tiempo fuera a ser destruida por los sarracenos.
 
(Poema escrito por Andrés González Déniz)
 
 
La panadería de Tharros, según se deduce por la rueda de molino (en el margen inferior izquierdo de la fotografía) hallada en este recinto

jueves, 21 de julio de 2016

Una antología recuperada desde la antigua China

 
Los poetas chinos solían respetar y admirar a sus antecesores
 
HIERBAS
(Despedida en la antigua pradera)
 
Lozanas hierbas tapizan la pradera.
Todos los años se mustian y verdean.
Los incendios no pueden exterminarlas:
renacen al beso de la primavera.
 
Su fragancia, extendida, invade antiguas sendas.
Su esmeralda, soleada, viste pueblos en ruinas.
Agitadas y con gran melancolía,
dicen adió al viajero que se aleja.
 
[Poema escrito por Bai Juyi (Xinzhen, 772 - 846, Luoyan),
el "Ermitaño de la Montaña Perfumada"]
 
 
Era frecuente que al final de su vida abandonaran las ciudades
 
CANTAR DEL OESTE DE LONG
 
Juraron barrer a los hunos,
costare lo que costare.
Con zamarras de piel, cinco mil
cayeron en tierra bárbara.
Sus huesos que bordean el río Wuding
aún son hombres
en los sueños primaverales
de sus amantes nostálgicas.
 
[Poema escrito por Chen Tao (Boyang, 812 - 885, Nanchang),
conocido como "Songbo"]
 
 
Guerreros de terracota del mausoleo del emperador Qin Shi Huang
(210 a. C.)
 
CANTO EN LA TERRAZA
DE YOUZHOU
 
Detrás no veo al hombre del pasado
ni delante al no llegado.
Pienso en lo infinito que es el universo.
Lágrimas, solo, en la tristeza inmerso.
 
[Poema escrito por Chen Zi'ang (Sichuan, 661 -702),
conocido como "Boyu"]
 
 
En la pintura china cobran mucha importancia las líneas
 
DESPEDIDA
 
El fuerte amor parece, pese a todo, indiferencia.
Sentimos imposible la sonrisa ante las copas.
La vela, que comparte nuestra gran tristeza,
derrama sin cesar sus lágrimas hasta la aurora.
 
[Poema escrito por Du Mu (Xi'an, 803 - 852), conocido como "Muzi"]
 
 
La pintura china transpira una extraña tranquilidad
 
CANCIÓN DEL PALACIO
 
El son de la canción se eleva al cielo
desde el pabellón del Jade.
El viento lleva a todas partes
las risas de las chicas del palacio.
Ella escucha, bajo la luna,
el goteo de la clepsidra
y, alzada la cortina, contempla
el Río de las Estrellas.
 
[Poema escrito por Gu Kuang (Jiangsu, 725 - 841),
el "Ermitaño de Huayang"]
 
 
Espectacular meandro del río Yangtsé que nace en la meseta del Tibet
 
DE REGRESO
A MI PUEBLO NATAL
 
Salí de niño y viejo vuelvo.
Mi acento, el de antes, mas ya raros mis cabellos.
Los niños no me conocen. Sonrientes, preguntan:
¿De dónde viene, caballero?
 
[Poema escrito por He Zhizhang (Xiaoshan, 659 - 744),
conocido como el "Borracho Loco del Monte Shiming"]
 
 
Antiguo pueblo de Fenghuang en la provincia de Hunan
 
DESPIDIENDO
A UN MONJE BUDISTA
 
Una nube solitaria o una garza salvaje,
¿cómo vivirá en el mundo de los hombres?
No pongas tu cabaña en el monte Wuzghou:
es un lugar que la gente ya conoce.
 
[Poema escrito por Li Yi (Gu Zang, 748 - 827), conocido como "Jun Yu"]
 
 
Los motivos paisajísticos son tradicionales en el arte chino
 
EL PALACIO DE VERANO
 
Antiguo palacio imperial, desértico y desolado.
Crecen y flamean en soledad flores rojas.
Sentadas, las damas de la Corte con cabellos blancos,
charlan con indiferencia sobre el monarca difunto.
 
[Poema escrito por Yuan Zhen (Henan, 779 - 831),
conocido como "Weizhi"]
 
 
El palacio Potala en Lhasa, la capital del Tíbet
(1648)
 
MADRUGADA DE PRIMAVERA
 
Sueño primaveral. No advierto el amanecer
hasta que suenan trinos por doquier.
Anoche oí un chubasco con su ruido.
Dime: ¿cuántas flores habrán caído?
 
[Poema escrito por Meng Haoran (Xiangyang, 689 - 740),
conocido como "Men Haoyan"]
 
 
El arte chino quiere transmitir felicidad a pesar de las penurias
 
CANTAR DE LIANGZGOU
 
Vino selecto en copas de jade espléndido.
A caballo, íbamos a tomarlo
cuando el laúd nos apremió a partir.
—¡Venga, vamos a beber!
Si caigo borracho en la batalla,
no os riáis, compañeros.
Pensad: desde tiempos remotos,
¿cuántos guerreros habrán vuelto?
 
[Poema escrito por Wang Han (Taiyuan, 687 - 726),
conocido como "Ziyu"]
 
 
La cultura china es poco conocida por su aislamiento secular
 
RESPUESTA AL POEMA DEL SEÑOR PREFECTO ZHANG
 
En mi vejez sólo aspiro al sosiego.
Ya no me interesa nada mundanal.
Sin ninguna meta, lo único que quiero
es retornar al bosque, mi antiguo hogar.
 
La brisa del pinar me agita la faja suelta.
La luna serrana me alumbra tañendo la cítara.
me preguntas, ¿qué es la última verdad de la existencia?
Cantos de pescadores que se alejan por la orilla.
 
[Poema escrito por Wang Wei (Puzhou, 701 - 761, Chang'an),
conocido como "Muojie"]
 
 
[Sun Zhu, el "Literato Solitario del Estanque Fragante" (antólogo): Trescientos poemas de la dinastía Tang, Madrid, Cátedra, 2016, 1ª edición, (colección "Clásicos Universales", nº 520), (introd., traduc. y notas de Guojian Chen), (prólogo de Carlos Martínez Shaw), (ilustración de la portada por Li Kui (1788 - ¿?): "Montaña bajo el sol crepuscular"),  (diseño de la cubierta: Diego Lara), pp. 573, pvp: 17'69 euros]

miércoles, 20 de julio de 2016

El edén posible está junto al Faro de Maspalomas


 
Se halla situado en el número 1 de la calle Mar Mediterráneo
 
HOTEL LOPESAN
COSTA MELONERAS
 
Las itálicas arcadas entre columnas de piedra,
sobrias y desnudas, descansan sobre estrechos frisos
que se adornan con círculos y hoyos desprovistos
de cualquier ornamentación religiosa. Los puntea
 
 
Vista del hotel desde la denominada piscina infinita
 
el cincel del humilde cantero sin tener en cuenta
mayores pretensiones. En el balcón llega un mirlo
que atisba migas de pan para llevarlas al nido.
Desde el jardín acaricia el muro una palmera
 
 
La intersección donde el agua salada se contempla desde la dulce
 
con las ramas bien podadas en el tronco. Un balcón
de madera sobresale de una suite en lo alto.
El verdor del césped destaca en contraposición
 
 
La piscina principal uniéndose con el océano Atlántico
 
al azul del agua de las piscinas en calma. Abro
la puerta de cristal para gozar la contemplación
de un mundo en paz en el alba del sur grancanario.
 
(Poema escrito por Andrés González Déniz)
 
 
Las instalaciones se ubican en el extremo sur de Gran Canaria