domingo, 2 de agosto de 2020

El viejo subgénero poético de la albada actualizado


Una preciosa balada pop

DUSK TILL DAWN

Not trying to be indie,
not trying to be cool,
just trying to be in this.
Tell me, are you too?
Can you feel where the wind is?
Can you feel it through
all of the windows
inside this room?

'Cause I wanna touch you baby
and I wanna feel you too.
I wanna see the sunrise
on your sins just me and you.

Light it up, on the run.
Let's make love tonight.
Make it up, fall in love, try.
(Baby, I am right here).

But you'll never be alone.
I'll be with you from dusk till dawn.
Baby, I am right here.
I'll hold you when things go wrong.
I'll be with you from dusk till dawn.
Baby, I am right here.

[—Your life in the daytime is over.
There's eyes on you everywhere.
You know that, right? All watching you.
Like fools watching you.
You know your little homies?
They pissed off. They are mad at you, bro.
Your name is mud on the streets.
Oh, I know who you are. 
—You don't know me].



We were shut like a jacket,
so do your zip.
We would roll down the rapids
to find a wave that fits.
Can you feel where the wind is?
Can you feel it through
all of the windows
inside this room?

I wanna touch you baby
and I wanna feel you too.
I wanna see the sunrise
on your sins just me and you.

Light it up, on the run.
Let's make love tonight.
Make it up, fall in love, try.
(Baby, I am right here).

But you'll never be alone.
I'll be with you from dusk till dawn.
Baby, I am right here.
I'll hold you when things go wrong.
I'll be with you from dusk till dawn.
Baby, I am right here.

I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here.
I'll be with you from dusk till dawn
Baby, I am right here.

Go, give love to your body.
It's only you that can stop it.
Go, give love to your body.
Baby, I am right here.

(Canción compuesta por Zayn Malik, Sia Furler, Alex Oriet, David Phelan y Greg Kurstin e interpretada por los dos primeros en una descarga digital publicada el 7 de septiembre de 2017 por la compañía discográfica RCA)



Este tema encabezó las listas de éxitos en siete países

DE LA NOCHE AL ALBA

No trato de ser independiente
ni de simular que soy genial,
solo trato de mantener esta relación.
Dime: ¿tú también?
¿Puedes sentir de dónde viene el viento?
¿Puedes sentirlo pasar a través
de todas las ventanas dentro de esta casa?

Porque quiero tocarte.
Quiero sentirte.
Quiero ver el amanecer
pecando contigo: solos tú y yo.
¡Excítate! ¡Vamos!
Hagamos el amor esta noche.
Inventa, enamórate, inténtalo.
Estoy aquí para amarnos.

Nunca estarás sola.
Estaré contigo desde el atardecer
hasta que amanezca.
Te abrazaré cuando las cosas salgan mal.
Estaré contigo toda la noche hasta el alba.



[—Tu vida durante el día ha terminado.
Hay ojos puestos en ti por todas partes.
Lo sabes bien. Todos están mirándote.
Como tontos con la vista fija en ti.
¿Conoces a tus amigos cercanos?
Pues se enfadaron.
Están enojados contigo, hermano.
Tu nombre es barro en las calles.
¡Sé muy bien quién eres!
—No me conoces.]

Estamos cerrados
como la cremallera de tu chaqueta.
Deberíamos rodar por las olas
hasta encontrar una que se ajuste a nosotros.
¿Puedes sentir de dónde procede el viento?
¿Puedes sentirlo a través
de todas las ventanas
dentro de esta casa?

(Traducción de Andrés González Déniz)


Una canción tan inmortal como el amor

No hay comentarios:

Publicar un comentario