Raquel Lanseros
(Jerez de la Frontera, 1973)
Poeta, traductora, licenciada en Filología Inglesa, máster en Comunicación Social y doctora en Didáctica de la Lengua
LA ENGAÑOSA LIVIANDAD
DEL ÉXITO
Una vez conseguido,
el triunfo sólo es humo...
Fuego fatuo que engaña al caminante.
El olvido está lleno de nombres oxidados
que brillaron un día.
Pero entonces, ¿por qué?
¿Por qué la vida entera
soñando vislumbrar qué hay allá arriba?
Raquel ha ganado varios certámenes literarios entre los que destaca el Premio Unicaja (2008), el Antonio Machado en Baeza (2009) y el Jaén (2013), además de un accésit en el Adonais (2005)
LIMITACIONES DEL MIMETISMO
Aunque he cambiado mucho de color
sigo siendo camaleón
y no rama.
A LAS ÓRDENES DEL VIENTO
Para todos los que sienten que no están al mando
Me habría gustado ser discípula de Ícaro.
Hubiera sido hermoso festejar
las bodas de Calixto y Melibea.
Me habría gustado ser
un hitita ante la reina Nefertari
el joven Werther en Río de Janeiro
la deslumbrante dama sevillana
por la que don José rechazó a Carmen.
Yo quisiera haber sido el huerto del poeta
con su verde árbol y su pozo blanco
el inspector fiscal
con el que conversara Maiakovski.
Me habría gustado amarte. Te lo juro.
Sólo que muchas veces la voluntad no basta.
Nefertari Meryetmut
(Egipto, ¿? - 1255 a. C.)
Reina egipcia de la XIX dinastía esposa de Ramsés II el Grande
LA RENDICIÓN DE BREDA
Qué habría sentido yo
hija de mil cañadas
heredera de albéitares y herreros
del sudor abatido de los hombres a pie
que surcan en campaña cualquier tierra
en el nombre de un dios del que nada pretenden.
Siempre es así. La sangre de los desposeídos
viene a saldar la deuda
de la eterna codicia de unos pocos.
Sí, mis antepasados estuvieron en Flandes
aferrando los dedos a sus lanzas de palo.
¿Para qué? ¿Para quién?
Acechaban las aguas donde el cruel septentrión
castigaba sus huesos.
Perdiendo iban la vida.
Otros ganando el oro.
Qué habría sentido yo.
"La rendición de Breda"
(1634 - 1635)
Diego Rodríguez de Silva y Velázquez
(Sevilla, 1599 - Madrid, 1660)
(Museo del Prado)
TRADICIÓN ORAL
Me gusta amarte hincada de rodillas.
Aquí, tan desde abajo, tan cerca de la tierra
relamo el palpitar de tu cuidado
y centro mi delicia en el transcurso.
No es de extrañar que el mundo sea redondo.
¿Qué forma iba a adoptar, sino la de mi boca?
ARITMÉTICA
Lo que quiero que sea
lo que es
lo que pudo haber sido
lo que nunca será
lo que fue y lo que era
lo que pudiera ser
lo que querré algún día que haya sido
lo que quise que fuera
lo que a pesar de mí se obstina en ser
lo que siempre soñé que fuese un día.
Las cuentas son exactas:
yo soy el resultado.
Raque Lanseros ha traducido a Edgar Allan Poe, Louis
Aragon y Lewis Carroll entre otros autores destacados
FAROS ABANDONADOS
Se le amotinan los huesos a mi madre,
mi padre comparece al ocaso de su vista,
el invierno decreta el estado de sitio
a los pocos ancianos que aún resisten.
Los sólidos colosos de mi infancia,
almenas de altas torres,
postas de caminantes,
ahora son hostigados por el calendario.
La impotencia me asfixia
cuando —al aproximarse— los contemplo risueña.
No quiero que sospechen mi dolor al sentir
qué mayores se están haciendo mis mayores.
NO CHOICE
Se nos pregona el libre albedrío,
la rentabilidad, la opción, el ánimo,
si-no-quedan-ustedes-satisfechos
les-reembolsamos-el-importe-íntegro.
Nos convencen de que hay varios caminos,
¿pero alguien de verdad ha andado más de uno?
En el mundo real, intersección de mentes,
no escogiste tu rostro, tu sexo ni tu época.
Nadie te consultó sobre el principio.
Nada habrás de decir sobre el final.
[Poemas de Raquel Lanseros publicados en Esta momentánea eternidad (Poesía reunida, 2005 - 2006), Madrid, Visor, 2016, 1ª edición, (prólogo de la propia autora), pp. 268, pvp: 14'42 euros]
"La poesía es una defensa contra las ofensas de la vida"
Cesare Pavese
(Santo Stefano Belbo, 1908 - Turín, 1950)
No hay comentarios:
Publicar un comentario