Candice Swanepoel
(Natal, Sudáfrica, 1988)
DREAM
LOVER
Every night I hope and pray
a dream lover will come my way.
A girl to hold in my arms,
I know the magic of her charms
'cause I want a girl to call my own.
I want a dream lover,
so I don't have to dream alone.
Dream lover, where are you,
with a love, oh, so true?
And a hand that I can hold,
to feel you near as I grow old?
'cause I want a girl to call my own.
Alida Valli
(Alida Maria Laura von Altenburger)
(Pola, Istria, 1921 - Roma, 2006)
I want a dream lover,
so I don't have to dream alone.
Someday, I don't know how,
I hope she'll hear my plea.
Some way, I don't know how,
she'll bring her love to me.
Dream lover, until then
I'll go to sleep and dream again,
that's the only thing to do
till all my lover's dreams come true,
'cause I want a girl to call my own.
I want a dream lover,
so I don't have to dream alone.
Dream lover, until then
I'll go to sleep and dream again,
that's the only thing to do
till all my lover's dreams come true
'cause I want a girl to call my own.
I want a dream lover,
so I don't have to dream alone.
Please, don't make me dream alone.
I beg you don't make me dream alone.
No, I don't wanna dream alone.
(Canción
escrita e interpretada por Bobby Darin en 1959)
AMANTE DE ENSUEÑO
Cada
noche me acuesto
muy
esperanzado y rezo
porque
la mujer soñada
me
salga al encuentro.
Alguien
con quien ir de la mano
es
lo que realmente quiero.
Conozco
la magia de su encanto
y
deseo poder considerarla
mi
pareja propia. Pretendo
un
alma gemela para no tener
que
irme a la cama solo.
Mujer
anhelada, ¿dónde estás?
¿Dónde
se encuentra el amor verdadero?
"Dans le jardin"
(1885)
Pierre-Auguste Renoir
(Limoges, 1841 - Cagnes-sur-mer, 1919)
¿Dónde
el cuerpo que me acompañe
cercano mientras envejezco?
Algún
día, no sé cómo ni cuándo,
espero
que oiga mi súplica.
De
alguna manera insospechada
ella
se enamorará de mí.
Mujer
ideal, hasta entonces
iré
a dormir soñando contigo.
Es lo único que puedo hacer
hasta que aparezcas en mi vida.
Por
favor, no me dejes mucho tiempo
durmiendo
a solas, te lo ruego.
No
permitas que la cruda realidad
se
imponga. Necesito compartir
la almohada y no soñar en solitario.
(Traducción
de Andrés González Déniz)
Bobby Darin
(Walden Robert Casotto)
(Nueva York, 1936 - Los Ángeles, 1973)
La muerte se lo llevó para escucharlo en exclusiva cuando tenía 37 años
No hay comentarios:
Publicar un comentario