miércoles, 29 de septiembre de 2010

Cuando el amor es la farsa de una buena actriz



IL CUORE È UNO ZINGARO

Avevo una ferita in fondo al cuore,
soffrivo, soffrivo.
Le dissi non è niente, ma mentivo,
piangevo, piangevo.
Per te si è fatto tardi è già notte,
non mi tenere lasciami giù.
Mi disse non guardarmi negli occhi,
e mi lasciò cantando così:
"Che colpa ne ho
se il cuore è uno zingaro e va.
Catene non ha, il cuore è uno zingaro e va.
Finché troverà il prato più verde che c’è.
Raccoglierà le stelle su di se
e si fermerà, chissà… e si fermerà".



L' ho vista dopo un anno l'altra sera,
rideva, rideva.
Mi strinse, lo sapeva che il mio cuore,
batteva, batteva.
Mi disse stiamo insieme stasera
che voglia di rispondere: sì,
ma senza mai guardarla negli occhi
io la lasciai cantando così:
"Che colpa ne ho
se il cuore è uno zingaro e va.
Catene non ha, il cuore è uno zingaro e va.
Finche troverà el prato più verde che c'è.
Racoglierà su le stelle su di se
e si fermerà, chissà... e si fermerà.

(Canción de Nicola di Bari interpretada por primera vez en 1971)



EL CORAZÓN ES UN GITANO

Herido por su amor y su cariño,
sufría, sufría.
Le dije "no me mientas" y mentía,
riendo, riendo.
Mi vida se tornó en negra noche
sabiendo que se iba de mí.
No quise ni mirarle a los ojos
y me dejó cantando así:
"Hoy mi corazón, gitano
se ha vuelto a sentir,
y quiere volar por siempre
muy lejos de ti.
Contigo yo sé que nunca sería feliz.
Por eso no me importa tu dolor.
Y sólo diré: adiós. Tan sólo diré..."



La vi después de un año
la otra noche:
lloraba, lloraba.
Noté mi corazón que nuevamente
latía, latía.
Me dijo que a su lado volviera,
qué ganas de decirle que sí,
y entonces, sin mirarle a los ojos,
yo la dejé cantando así:
"Hoy mi corazón, gitano
se ha vuelto a sentir,
y quiere volar por siempre
muy lejos de ti.
Contigo yo sé que nunca sería feliz.
Por eso no me importa tu dolor.
Y sólo diré adiós. Tan sólo diré..."

(Versión en español cantada por el mismo autor)


Nicola di Bari
(Michele Scommegna)
(Zapponeta, Apulia, 1940)

1 comentario:

  1. "No hay disfraz que pueda largo tiempo ocultar el amor donde lo hay, ni fingirlo donde no lo hay."

    François de la Rochefoucauld

    ResponderEliminar