Jordi-Pere Cerdà
(Antoni Cayrol)
(Sallagosa, 1920 - Perpinyà, 2011)
TINDRÍEM UNA CASA
Tindríem una casa,
arbre nascut de l’erm.
Una llosa penjada
en una la del vent.
Una paret de pisa
per abrigar l’hivern.
Un test on floririen
violetes pel mal temps.
arbre nascut de l’erm.
Una llosa penjada
en una la del vent.
Una paret de pisa
per abrigar l’hivern.
Un test on floririen
violetes pel mal temps.
El río Segre a su paso por Sallagosa
Per porta, aquell somriure
que t’estrellen les dents.
De lluny em cridaries
amb un cridar content.
Desfaria ma pena
aquell riure que tens,
aquella espatlla blanca
coixí dels pensaments.
El teu braç lligaria
tristesa i goig ensems.
que t’estrellen les dents.
De lluny em cridaries
amb un cridar content.
Desfaria ma pena
aquell riure que tens,
aquella espatlla blanca
coixí dels pensaments.
El teu braç lligaria
tristesa i goig ensems.
Vall de Eyne
EL HOGAR QUE PODRÍA SER
Tendríamos una casa,
árbol nacido en un yermo,
una roca elevada
e inaccesible al viento,
con paredes de porcelana
para abrigarnos en invierno.
Un jardín donde florecerían
violetas pese al mal tiempo.
Chimenea de una masía catalana
Por puerta aquella sonrisa
que estrellan tus dientes.
De lejos me llamarías
con un gritar alegre.
Desharía mis penas
aquel reír que tienes,
aquella espalda blanca,
almohada de mis deseos.
Tus brazos abarcarían
alborozo y melancolía
en un mismo momento.
(Traducción de Andrés González Déniz)
Castellet de Perpinyà
No hay comentarios:
Publicar un comentario