El Golem simboliza la potencia monstruosa y deforme
que anida en el inconsciente de los seres humanos
EL GOLEM
"Sólo sé que mi cuerpo yace dormido en el lecho y que mis sentidos ya no están atados a él"
"Esas estirpes mantienen entre sí recíprocamente un asco y una repulsión que franquean incluso la estrecha consanguinidad, pero se esfuerzan por disimularlo ante el mundo exterior, así como se guarda un secreto peligroso"
"De cuando en cuando Rosina tiene por su cuenta una idea diabólica para dar el máximo de intensidad al suplicio. Bruscamente, cambia de actitud hacia Jaromir y hace como si le resultara agradable"
"¿En esa casa una risa feliz? En todo el gueto no hay nadie que pueda reír alegremente"
"El libro me hablaba, como en sueños, sólo que mucho más claro, mucho más preciso. Y afectaba mi corazón como una pregunta"
"Cada nota que suena en el mundo presente tiene muchos ecos, así como todo objeto tiene una gran sombra y muchas otras pequeñas"
"El doctor Wassory diagnosticaba un glaucoma allí donde no existían sino molestias visuales benignas, únicamente para llevar a la práctica una intervención que no le costaba ningún esfuerzo y le reportaba mucho dinero"
El rabino Jehuda Löw ben Bezalel dando forma a la arcilla con la que hará vivir al Golem pronunciando unas palabras de la Cábala
"Todo en el mundo es una partida de ajedrez"
"No hay explicación absurda que hoy
en día no encuentre partidario"
en día no encuentre partidario"
"Como suele suceder en el mundo, muchas acciones que parecen buenas y nobles acarrean las mismas consecuencias que las malditas"
"Conocimiento y recuerdo son una y la misma cosa"
"Un espejo de plata, si pudiera experimentar sensaciones, no sufriría más que en el momento del pulido. Una vez alisado y brillante, devuelve todas las imágenes que caen sobre él sin pena ni emoción. Bienaventurado del hombre que puede decir: he sido pulido"
"El sueño y la muerte son lo mismo"
"Los hombres no escogen ningún camino, ni el de la vida ni el de la muerte. Son arrastrados como la paja en la tormenta"
"El encadenamiento de los sucesos de la vida es un callejón sin salida, por vasto y practicable que pueda parecer"
Gustav Meyrink
(Viena, Austria, 1868 - Starnberg, Alemania, 1932)
Escritor, dramaturgo y traductor
"Qué poco me importaban hoy los cuchicheos de los rincones sombríos, las recriminaciones hurañas, mezquinas, malignas, que brotaban como siempre: No te dejaremos —nos perteneces— no queremos que seas feliz"
"Toda noción de tiempo
se convirtió en presente"
se convirtió en presente"
"Tarot tiene el mismo sentido que el hebreo Tora ('la ley'), o que el antiguo egipcio Tarut ('el que es interrogado'), y que en la antigua lengua zend Tarisk ('exijo la respuesta')"
"La letra hebrea Aleph, que tiene la forma de un hombre que señala con una mano el cielo y con la otra la tierra, significa: lo que es arriba es abajo; lo que es abajo es arriba"
"De golpe cobré conciencia de la soledad profunda, gigantesca, que me separaba de mis semejantes"
"Los hechos que se consideran como piedras miliares no son en realidad más que vacías cáscaras de huevo. Son las detonaciones inoportunas de los corchos del champaña sobre la mesa de los bullangueros, que sólo el espíritu débil considera como lo esencial del festín"
"A menudo no hacemos sino provocar nuevos sufrimientos para nosotros mismos y para los demás"
El Golem fue creado para proteger a los judíos del gueto de Praga, pero su figura se presta a otra interpretación: la de un autómata como lo viene a ser hoy el hombre moderno, alguien que actúa contra su voluntad alienado por el poder con un rigor atroz
"El hombre sabio construye para el porvenir, pero en mi opinión más sabio aun es aquel que espera pronto cualquier eventualidad"
"¿Y si el motivo de ayudar a los demás no fuese puro más que en apariencia? ¿No ocultaría alguna mentira secreta? ¿El deseo presuntuoso, por inconsciente que fuera, de pavonearse en el papel de salvador?"
"Los barberos compasivos son
los que hacen las peores heridas"
los que hacen las peores heridas"
"Cada judío es el guardián de los demás"
"¡Un paseo en coche! Centenares de miles de personas lo hacen, y en realidad no hacen otra cosa en toda su vida"
"En todas partes veo engaño y odio"
"Es totalmente indigno y demuestra una rara falta de delicadeza poner constantemente ante los ojos de un hombre sus faltas de juventud"
Edición en el idioma alemán con el que
esta novela fue originalmente escrita
"¡Cuando pienso en lo que una mujer puede hacerle a un hombre con sólo dejarse amar por él!"
"Otro lapso de vida desolada
y todo se volverá polvo"
y todo se volverá polvo"
"Todo en este bajo mundo es transitorio, cosa que sé hace tiempo, que sabe cada niño, cada perro de la calle"
"Es en el sentimentalismo que se reconoce al populacho. Mil pobres diablos pueden morir de hambre y nadie llora, pero cuando una vieja bruja pintarrajeada, disfrazada de paisana, se desmaya en el escenario, los espectadores se ponen a mugir como becerros"
"Me midieron con desprecio"
"El presidente del tribunal en persona era un alto bribón perfumado de la buena sociedad con los vicios más repugnantes pintados en el rostro"
"El fin se aproxima a grandes pasos y tengo que vigilar para que la última hora no me tome desprevenido"
El Golem está influido por el "Frankenstein o el moderno Prometeo" de Mary Shelley y a su vez influye en los superhéroes salvadores de la humanidad desde Superman en adelante
"El alma está hecha de numerosos "Yoes" así como un hormiguero está compuesto por numerosas hormigas: lleva en sí los vestigios espirituales de miles de antepasados"
"La lucha por la inmortalidad es la lucha por un cetro y la espera de la entronización del "Yo" es la espera del Mesías"
"El hombre es como un tubo de cristal
en el que ruedan bolas de colores"
en el que ruedan bolas de colores"
"¡Así son los grandes señores!
¡Todos unos asesinos!"
¡Todos unos asesinos!"
"Una judía pelirroja lo exprimió totalmente. Su dinero, quiero decir. Bueno, cuando le dejó seco, lo largó y se casó con uno de la crema"
"El hombre pasa como una sombra"
[Fragmentos extraídos de Meyrink, Gustav: El Golem, (título original: Der Golem), Barcelona, Edicomunicación, 1998, (traducción y notas de Alberto Laurent), pp. 283]
Un clásico de la literatura fantástica
No hay comentarios:
Publicar un comentario