Sia Kate Isobelle Furler
(Adelaida, Australia, 1975)
TITANIUM
You shout it loud,
but I can't hear a word you say.
I'm talking loud, not saying much.
I'm criticized, but all your bullets ricochet.
You shoot me down, but I get up.
I'm bullet proof, nothing to lose,
fire away, fire away ricochet,
you take your aim fire away, fire away.
You shoot me down, but I won't fall:
I am titanium. You shoot me down,
but I won't fall: I am titanium.
Cut me down, but it's you
who'll have further to fall.
Ghost town and haunted love.
Raise your voice, sticks and stones
may break my bones.
I'm talking loud, not saying much.
I'm bulletproof, nothing to lose.
Fire away, fire away ricochet,
you take your aim. Fire away, fire away
you shoot me down, but I won't fall:
I am titanium. You shoot me down,
but I won't fall: I am titanium.
Stone hard, machine gun.
Fired at the ones who run.
Stone hard, as bulletproof glass.
You shoot me down, but I won't fall:
I am titanium.
(Canción compuesta por David Guetta e interpretada por Sia Furler en el álbum "Nothing but the beat" publicado en el año 2011)
RESISTENTE
A TODO
Por mucho que grites
no
voy a hacerte más caso.
Yo
también, cuando elevo la voz,
no
digo cosas importantes.
Sé
que andas hablando mal de mí,
pero
tus críticas me resbalan.
Cada
vez que intentes hundirme
sabré
cómo levantarme.
Estoy
hecha a prueba de balas
y
no siento miedo, no me asustas,
porque
no tengo nada que perder.
Apunta,
anda, y dispárame,
que
tus proyectiles rebotarán
en
mi piel impermeable:
estoy
hecha de titanio.
Sé
que tratas de acabar conmigo
y
no voy a rendirme tan fácil.
Soy
como un metal durísimo.
Vuelve
a intentarlo y verás
que
eres tú quien se vendrá abajo.
La
ciudad se vuelve fantasmal
y
peligrosa cuando vives el amor
como
una maldición insoportable.
Insulta,
golpea, arrójame
piedras,
rompe mis huesos,
atácame
con un fusil de repetición,
intenta aplastarme.
Vamos, haz la prueba,
que
no lo vas a conseguir
por
mucho que sigas intentándolo.
Me
fabricaron a prueba de bombas:
soy
como una heroína de los cómics
que
hubiesen fabricado con titanio.
(Traducción
de Andrés González Déniz)
Pierre David Guetta
(París, 1967)
No hay comentarios:
Publicar un comentario