martes, 23 de abril de 2013

La verdadera poeta del corazón de los pobres


 
 Violeta Parra Sandoval
(San Carlos de Itihue, 1917 - Santiago de Chile, 1967)

 SEGÚN EL FAVOR
DEL VIENTO 

Según el favor del viento
va navegando el leñero,
atrás quedaron las rucas
para adentrar en el puerto.
Corra sur o corra norte,
la barquichuela gimiendo
(llorando estoy).
Sea con hambre o con sueño
me voy, me voy.

Del norte viene el pellín
que colorea en cubierta.
Habrán de venderlo en Castro
aunque la lluvia esté abierta
o queme el sol de lo alto
como un infierno sin puerta
(llorando estoy),
o la mar esté revuelta
me voy , me voy.

En un rincón de la barca
está hirviendo la tetera.
A un lado pelando papas
las manos de alguna isleña.
Será la madre del indio,
la novia o la compañera,
(llorando estoy).
Navegan lunas enteras,
me voy, me voy.




 No es vida la del chilote,
no tiene letra ni pleito,
tamango llevan sus pies,
milcao y ají su cuerpo,
pellín para calentarse
del frío de los gobiernos
(llorando estoy),
que le quebrantan los huesos
me voy , me voy.

Despierte el hombre, despierte,
despierte por un momento,
despierte toda la patria
antes de que se abran los cielos
y venga el treno furioso
con el clarín de San Pedro
(llorando estoy)
y barra los ministerios,
me voy, me voy.

Quisiera morir cantando
sobre de un barco leñero
y cultivar en sus aguas
un libro más justiciero
con letras de oro que digan
“no hay padre para el isleño”
(llorando estoy)
“ni viento para su leñero”,
me voy , me voy.

(Canción compuesta e interpretada por la inolvidable Violeta Parra en una grabación realizada en París entre 1961 y 1963 que fue publicada en Francia diez años más tarde y en España en 1974)
 
GLOSARIO
  
Ruca: Palabra mapuche. Vivienda de los aborígenes pampeanos y patagónicos.
Pellín: Vocablo procedente también del mapuche. Madera de haya dura e incorruptible.
Castro: Término de origen latino cuyo significado es ‘campamento’. Ciudad chilena de la Región de los Lagos fundada en 1567 por Martín Ruiz de Gamboa. Tiene casas con forma de palafitos en su costa.
Chilote: persona nativa del archipiélago de Chiloé en la Región de los Lagos al sur de Chile.
Tamango: Voz derivada del latín “altum amincum”. Zapato deforme, gastado y roto.
Milcao: Alimento tradicional de las islas de Chiloé que se prepara mezclando papas crudas y cocidas con otros ingredientes.
Ají: Palabra de origen taíno (Filipinas). Significa ‘pimiento’.
Treno: Del latín "threnus" y éste del griego "trénos". Canto fúnebre por una desgracia.


Estatua en homenaje a Violeta Parra
en su ciudad natal de San Carlos de Itihue

1 comentario:

  1. Lamento mucho no haberte visitado, creo que quizás un par de veces, pero con tantos seguidores a penas llego a los que me comentan.
    Veo que no tienes comentarios y me apena, porque tienes un blog interesante.
    He revisado muchas entradas y me gusta tu trabajo y esfuerzo.
    Hoy nos traer a Violeta del Carmen Prado, una mujer de lucha por recuperar las raíces del folclore chileno con sus canciones y con una vida un tanto desubicada hasta hallar lo que deseaba ser.
    Lástima que se suicidará tan joven por lo que parece ser un desamor.
    Has elegido una buena letra de sus canciones.
    Con ternura te dejo un beso.
    Sor.Cecilia

    ResponderEliminar