miércoles, 23 de febrero de 2011

Una canción oculta entre las nieblas de la infancia



DO YOU LOVE ME?

Do you love me?
I love you more than words can say.
I love you, yes I do.
Do you need me?
I need you like the rose needs water.
I need you, yes I do.
The years have grown, woman,
our love stronger and stronger.
Do you love me?
So much that I'd hurt myself.
I love you, yes I do.
Do you need me?
I love you like the rose needs summer.
I need you, yes I do.



The years have got in you and I
a love greater and greater.
Do you love me?
I said I love you more than words can say.
I love you, yes I do.
Do you need me?
I need you like the rose needs water.
I need you, yes I do.
The years have grown, woman,
our love stronger and stronger.
Do you love me?
Yes, I do.

(Canción interpretada por Sharif Dean en un single editado en 1973)



¿ME AMAS?

¿Me quieres?
Más de lo que las palabras
son capaces de expresar.
Te amo: es mi única certidumbre.
¿Me necesitas?
Como una flor requiere el agua,
así es mi necesidad de ti.
Los años incluso han fortalecido,
con el paso del tiempo, nuestro vínculo.
¿Me amas?
Tanto que me sería insufrible vivir
si no permanecieras a mi lado.
¿Me necesitas?
Tanto como una rosa precisa el sol.
Me confieso: soy tu esclavo.
El amor ha germinado en nosotros
un afecto cada día más alto.



¿Me amas?
Pienso que no existen las palabras
necesarias para poder comunicártelo.
Te amo sin tener que hablar,
simplemente demostrándolo.
¿Me necesitas?
Como una planta se marchita sin lluvia,
así es la dependencia que de ti tengo.
Los años, al pasar, no han contribuido
más que a fortalecer nuestro compromiso.
Entonces: ¿tu amor es de verdad sincero?
Confía en mí, porque es tan profundo y pleno,
que te seguiré amando hasta que se acabe
el último minuto de mi tiempo.

(Traducción de Andrés González Déniz)


Sharif Dean
(Argelia, 1947)

No hay comentarios:

Publicar un comentario