SISTER GOLDEN HAIR SURPRISE
Well I tried to make it sunday, but I got so damn depressed,
that I set my sights on monday and I got myself undressed.
I ain't ready for the altar, but I do agree there's times
when a woman, sure, can be a friend of mine.
Well, I keep on thinkin' 'bout you, sister golden hair surprise,
and I just can't live without you; can't you see it in my eyes?
I've been one poor correspondent, and I've been too, too hard
to find, but it doesn't mean you ain't thinking on my mind.
to find, but it doesn't mean you ain't thinking on my mind.
Do you meet me in the middle, do you meet me in the air?
Will you love me just a little, just enough to show you care?
Well I tried to fake it, I don't mind sayin', I just can't make it.
and I just can't live without you, can't you see it in my eyes?
Now I've been one poor correspondent and I've been too,
too hard to find, but it doesn't mean you ain't been on my mind.
too hard to find, but it doesn't mean you ain't been on my mind.
Do you meet me in the middle, do you meet me in the air?
Do you love me just a little, just enough to show you care?
Well I tried to fake it, I don't mind sayin', I just can't make it.
(Canción compuesta por Gerry Beckley e interpretada por el grupo
"América" en el álbum "Hearts" que se publicó en 1975)
"América" en el álbum "Hearts" que se publicó en 1975)
JOVEN SORPRESA DE CABELLERA ÁUREA
Intenté ser feliz en este día festivo
y solamente logré entristecerme,
hasta el punto de que prefiero desnudarme
para irme a dormir ansiando que llegue el lunes.
No estoy capacitado para el matrimonio,
pero sí creo que podría brindar, tal vez,
toda la amistad de la que soy capaz a una mujer.
No dejo de pensar en aquella muchacha rubia inesperada.
Me doy cuenta de que no puedo vivir sin ella.
¿Podría adivinármelo en la mirada?
He sido muy pobre en corresponderle
después de resultar tan difícil que nos encontráramos,
y eso que la he estado aguardando desde mucho antes.
¿Quedará conmigo para vernos a medio plazo?
¿Nos reuniremos en el cielo?
¿Me amará, aunque sólo sea un poco,
al menos lo suficiente para cuidar de mí?
Sé que intento engañarme, pero no quisiera
admitir que mi amor no puede llevarse a cabo.
Seguiré soñando contigo, princesa de cabellos dorados,
porque sé que no podré sobrevivir sin llevarte
en mis pensamientos. ¿Acaso no lo dicen mis ojos?
Comprendo que no te he correspondido como mereces
y es casi imposible que nuestros caminos se crucen.
A pesar de todo, eso no significa que no haya estado
anhelando amar a alguien como tú toda mi vida.
¿Nos citaremos algún día en cualquier parte?
¿O nos encontraremos después de muertos?
¿Me llegarás a amar aunque sólo sea un poco,
al menos lo suficiente como para llevarme
en tus recuerdos? He tratado de no mostrarte
mi enamoramiento y no me importa confesártelo.
Simplemente ocurre que no me siento capaz
de guardármelo en secreto.
(Traducción de Andrés González Déniz)
El trío original lo formaban Gerry Beckley, Dewey Bunnell and Dan Peek
Never is too late to fall in love!
ResponderEliminar