IN
THE GHETTO
As the snow flies on a cold
and gray Chicago morning
a poor little baby child is born
in the ghetto and his mama cries,
'cause if there's one thing that she don't need
it's another hungry mouth to feed
in the ghetto.
Oh, people, don't you understand
the child needs a helping hand
or he'll grow to be
an angry young man some day.
Take a look at you and me:
Are we too blind to see?
Do we simply turn our heads
and look the other way?
Well, the world turns
and a hungry little boy with a runny nose
plays in the street as the cold wind blows
in the ghetto and his hunger burns,
so he starts to roam the streets at night
and he learns how to steal,
and he learns how to fight
in the ghetto.
Then one night in desperation
a young man breaks away.
He buys a gun, steals a car,
tries to run, but he don't get far
and his mama cries. As a crowd gathers
'round, an angry young man
face down on the street
with a gun in his hand
in the ghetto.
As her young man dies,
on a cold and gray Chicago morning,
another little baby child is born
in the ghetto.
[Canción
de Mac Davis interpretada por Elvis Presley en 1969]
EN EL GUETO
Mientras está cayendo una copiosa nevada
en
una fría y gris mañana de Chicago,
un
niño pobre ha nacido
y
su madre llora desconsolada
porque
si algo no necesita ahora
es
otra boca que alimentar
en
el gueto.
La gente no entiende que el bebé
necesita
una mano amiga
o
crecerá hasta convertirse
Deberíamos meditarlo. ¿O acaso estamos
tan
ciegos que simplemente preferimos
girar
la cabeza y mirar hacia otro lado?
El mundo sigue su camino
cuando
un crío hambriento
con
la nariz congestionada juega en la calle
en
medio de un viento helado
mientras
arde su estómago de hambre.
Para
ponerle remedio
se
pondrá a callejear de noche
y
aprenderá cómo robar y luchar
en
el gueto.
Entonces, en un momento de desesperación
decidirá
romper las reglas del juego.
Comprará
una pistola, robará un coche,
intentará
llegar lejos,
pero
acabará pronto su trayecto.
Su madre rompe a llorar
cuando
los curiosos se agolpan
alrededor
del cadáver que yace en el suelo
sobre un charco de sangre
con
un revólver en la mano.
Al producirse su fallecimiento
en
un frío y gris amanecer
de
un miserable arrabal de Chicago
otra
criatura desamparada
habrá
venido a este mundo
en
el gueto.
(Traducción
de Andrés González Déniz)
Elvis Aaron Presley
(Tupelo, Mississippi, 1935 - 1977, Memphis, Tennessee)
No hay comentarios:
Publicar un comentario