MANI
(Ctesifonte, Babilonia persa, 214 - Gundeshapur, Imperio sasánida, 274)
El profeta de la Luz como metáfora de la verdad y la bondad
LOS JARDINES DE LUZ
"La historia de Mani comienza al alba de la era cristiana, menos de dos siglos después de la muerte de Jesús. A las orillas del Tigris han quedado rezagados multitud de dioses"
"En Ctesifonte, pocos fieles reservan sus plegarias para un único ídolo. En realidad van de templo en templo dependiendo de las celebraciones. Se acude al sacrificio de Mitra para merecer una parte del festín; luego, a la hora de la siesta, se busca un rincón de sombra en los jardines de Istar y, al final del día, se va a merodear por los alrededores del santuario de Nanai"
"No lejos de allí, sobre una colina que domina el puente de Seleucia, se yergue el templo de Nabu. Dios del conocimiento, dios de lo escrito, vela por las ciencias ocultas y visibles. Su emblema es un estilete, sus sacerdotes son médicos y astrólogos, y sus fieles depositan a sus pies tablillas, libros o pergaminos que él acepta más gustoso que cualquier otra ofrenda"
"En los gloriosos días de Babilonia, el nombre de este Dios precedía al de los soberanos, que por eso se llamaban Nabonasar, Nabopolasar, Nabucodonosor..."
"Nabu, dios de los escribas, es también el escriba de los dioses, el único encargado de inscribir en el libro de la eternidad los hechos pasados y venideros"
"¡Palmira! ¿Es verdad que han erigido allí un santuario sin estatua consagrado al Dios desconocido?"
"¡Nabu, hijo de Marduk, esperamos tus palabras!
¡De todas las regiones hemos venido a contemplarte!
¡Cuando preguntamos, eres tú quien responde!
¡Cuando buscamos refugio, eres tú quien protege!
¡Tú eres el que sabe, tú eres el que dice!
¿Quién más que tú merece que le sigan?
¿Quién más que tú merece nuestras ofrendas?
Nabu, hijo de Marduk, planeta resplandeciente,
grande es tu lugar entre los dioses"
"Pattig, si realmente es la verdad lo que buscas, no la encontrarás en el abrazo de una mujer"
"Entonces, es verdad lo que dicen de los hombres; ¡basta un maleficio, un encuentro, un elixir, para que su amor aparezca, para que su amor se vaya!"
Estatua del Dios Nabu hallada en un templo dedicado
a su figura en la ciudad de Nimrud (Mesopotamia)
Estatua del Dios Nabu hallada en un templo dedicado
a su figura en la ciudad de Nimrud (Mesopotamia)
"Huid de la apariencia del fuego, antes bien, seguid el camino del agua porque todo lo que ella toca encuentra de nuevo su pureza primera y toda vida nace de ella"
"Cuando para alcanzar el cielo se ha elegido el camino estrecho, ¿no es el más merecedor aquel que más sufre y se abstiene y se priva?"
"Los romanos saquearon e incendiaron palacios y templos, el de Nabu el primero, como para cumplir el funesto oráculo de la estatua"
"Durante semanas y meses, en el transcurso del primer año de la vida de Mani, el huracán Caracalla devastó Mesopotamia destrozando los sarcófagos de los antiguos reyes, quemando los campos de trigo, arrancando las vides y decapitando campesinos y palmeras"
"De todos aquellos hombres que se llamaban "hermanos", ninguno había sabido ser un amigo"
"El cuerpo es una mula, su jinete es el espíritu"
"Las mujeres son bellas el tiempo de una cosecha y se marchitan en cuanto las poseen"
"Mani, con la perspectiva de los siglos, está considerado como el verdadero fundador de la pintura oriental. Hasta tal punto que, en algunas regiones se dice aún un Mani cuando se quiere decir, con puntos de exclamación, un pintor, un verdadero pintor"
Lucius Septimius Bassianus
"Caracalla"
(Lugdunum, 188 d. C. - Edesa, 217 d. C.)
Emperador romano de la dinastía de los Severos cuyo
apodo significa "capa larga al estilo de los galos"
Lucius Septimius Bassianus
"Caracalla"
(Lugdunum, 188 d. C. - Edesa, 217 d. C.)
Emperador romano de la dinastía de los Severos cuyo
apodo significa "capa larga al estilo de los galos"
"La pureza de aquellos hombres
no era más que vanidad y perversidad"
no era más que vanidad y perversidad"
"Imitando los gestos del mundo
es como se aprende su futilidad"
es como se aprende su futilidad"
"A Pablo de Tarso la gente de la secta de los Túnicas Blancas jamás le había aplicado el epíteto de santo, pero sí los de impío, traidor y príncipe de los herejes, puesto que, según la fórmula de Sittai, había tergiversado la doctrina de Jesús para hacerla del agrado de los griegos"
"¡No se tiran las perlas a los puercos! Sólo se desvela la verdad a aquellos que la merecen"
"Partir es una fiesta, la única quizá"
"Los alimentos, puros o impuros, terminan en deyecciones. ¿Habría, según vosotros, deyecciones puras e impuras?"
"Es pura superstición hablar de alimentos puros o impuros; es pura necedad hablar de hombres puros o impuros; en todas las cosas y en cada uno de nosotros la Luz y las Tinieblas están mezcladas"
"No hay mayoría en la verdad. Bajo los cuatro climas, una infinidad de personas cultivan las más absurdas supersticiones: ¿acaso su gran número añade algún valor a sus creencias?"
"Las leyes del universo no han sido votadas por asambleas de sabios. Son lo que son. ¿En qué podrían modificarlas vuestras opiniones?"
"Cuando nací, ¿qué hicieron del agua sucia en la que estuve sumergido durante nueve meses? La tiraron. Este palmeral es el agua en la cual estuvieron sumergidas mi infancia y mi adolescencia"
Edición renovada de esta interesante novela
Edición renovada de esta interesante novela
"En Ctesifonte la gente llevaba encima todo lo que poseía, todo lo que era o pretendía ser"
"Las tabernas sólo eran para los viajeros y para algunos granujas, pues todo ciudadano que se respetara se emborrachaba en su casa y acostado"
"Ctesifonte. La embriaguez ordenada, la grandeza meticulosa. Ctesifonte, heredera de Babilonia y rival de Roma"
"En los comienzos del universo existían dos mundos, separados el uno del otro: el mundo de la Luz y el de las Tinieblas. En los Jardines de Luz se encontraban todas las cosas deseables, en la tinieblas residía el deseo, un intenso deseo, imperioso, rugiente, Y de pronto, en la frontera de los dos mundos, se produjo un choque, el más violento, el más aterrador que el universo haya conocido. Las partículas de Luz se mezclaron entonces con las Tinieblas de mil formas diferentes, y fue así como aparecieron todas las criaturas, los cuerpos celestes y las aguas y la naturaleza y el hombre"
"En todos los seres como en todas las cosas se rozan y se entremezclan Luz y Tinieblas"
"Vuestros cinco sentidos son destiladores de Luz. Ofrecedles perfumes, músicas, colores. Evitadles la pestilencia, los gritos roncos y la suciedad"
"A veces me pregunto si no será el señor de las Tinieblas el que inspira las religiones con el único fin de desfigurar la imagen de Dios"
Amin Maalouf
(Beirut, Líbano, 1949)
Escritor y periodista franco-libanés
"Dios, que es Luz pura, conocía mal el mundo de las Tinieblas, por lo que llamó al primer hombre y le dijo: A ti te confío la tarea de dominar la Creación y de preservarla"
"Enseñaré la religión de la belleza
a los pueblos de los cuatro climas"
"Cuando en toda la superficie de la Tierra no se encuentre ya a un solo ser que quiera alimentar a un sabio, el mundo no merecerá a los sabios"
"Del mismo modo que los primeros cristianos de Palestina se consideraban mejores judíos que los judíos, quizá los únicos judíos verdaderos, Mani estaba persuadido de que había venido a realizar el mensaje de Cristo"
"El lobo de cuatro patas salta sobre un cordero para devorarlo; el lobo de dos patas se sirve de la palabra para acallar la desconfianza del pastor y arrastrar a todo el rebaño por el camino de la perdición"
"Han oído de mi boca las verdades que estaban en ellos. Jamás se escucha otra voz que la propia"
"La perversidad del mundo no se dejará aniquilar"
"Mani fue condenado al suplico de los hierros. Una pesada cadena sellada alrededor del cuello, otras tres alrededor del busto, tres en cada pierna y tres más en cada brazo"
"Has escrito y no te han leído.
Has dicho una cosa y han comprendido otra"
"Los Jardines de Luz pertenecen
a aquellos que han vivido con desprendimiento"
[Fragmentos extraídos de Maalouf, Amin: Los jardines de luz, (tútulo original: Les jardins de lumière), Madrid, Alianza, 1994, 1ª edición, (traducción de María Concepción García-Lomas), (colección "El libro de bolsillo", nº 1702), pp. 305, pvp: 11'50 euros]
La versión original francesa, de la que este libro
es una traducción, se publicó por primera vez en 1991
"En los comienzos del universo existían dos mundos, separados el uno del otro: el mundo de la Luz y el de las Tinieblas. En los Jardines de Luz se encontraban todas las cosas deseables, en la tinieblas residía el deseo, un intenso deseo, imperioso, rugiente, Y de pronto, en la frontera de los dos mundos, se produjo un choque, el más violento, el más aterrador que el universo haya conocido. Las partículas de Luz se mezclaron entonces con las Tinieblas de mil formas diferentes, y fue así como aparecieron todas las criaturas, los cuerpos celestes y las aguas y la naturaleza y el hombre"
"En todos los seres como en todas las cosas se rozan y se entremezclan Luz y Tinieblas"
"Vuestros cinco sentidos son destiladores de Luz. Ofrecedles perfumes, músicas, colores. Evitadles la pestilencia, los gritos roncos y la suciedad"
"A veces me pregunto si no será el señor de las Tinieblas el que inspira las religiones con el único fin de desfigurar la imagen de Dios"
Amin Maalouf
(Beirut, Líbano, 1949)
Escritor y periodista franco-libanés
"Dios, que es Luz pura, conocía mal el mundo de las Tinieblas, por lo que llamó al primer hombre y le dijo: A ti te confío la tarea de dominar la Creación y de preservarla"
"Enseñaré la religión de la belleza
a los pueblos de los cuatro climas"
"Cuando en toda la superficie de la Tierra no se encuentre ya a un solo ser que quiera alimentar a un sabio, el mundo no merecerá a los sabios"
"Del mismo modo que los primeros cristianos de Palestina se consideraban mejores judíos que los judíos, quizá los únicos judíos verdaderos, Mani estaba persuadido de que había venido a realizar el mensaje de Cristo"
"El lobo de cuatro patas salta sobre un cordero para devorarlo; el lobo de dos patas se sirve de la palabra para acallar la desconfianza del pastor y arrastrar a todo el rebaño por el camino de la perdición"
"Han oído de mi boca las verdades que estaban en ellos. Jamás se escucha otra voz que la propia"
"La perversidad del mundo no se dejará aniquilar"
"Mani fue condenado al suplico de los hierros. Una pesada cadena sellada alrededor del cuello, otras tres alrededor del busto, tres en cada pierna y tres más en cada brazo"
"Has escrito y no te han leído.
Has dicho una cosa y han comprendido otra"
"Los Jardines de Luz pertenecen
a aquellos que han vivido con desprendimiento"
[Fragmentos extraídos de Maalouf, Amin: Los jardines de luz, (tútulo original: Les jardins de lumière), Madrid, Alianza, 1994, 1ª edición, (traducción de María Concepción García-Lomas), (colección "El libro de bolsillo", nº 1702), pp. 305, pvp: 11'50 euros]
La versión original francesa, de la que este libro
es una traducción, se publicó por primera vez en 1991
No hay comentarios:
Publicar un comentario