MOONLIGHT
SERENADE
I stand at your gate and the song
that I sing is of moonlight.
I stand and I
wait for the touch
of your hand in the June night.
The roses are sighing
a moonlight serenade.
The stars are a glow and tonight
how their light sets me dreaming.
My love, do you
know that your eyes
are like stars brightly beaming?
I bring you and
I sing you
a moonlight serenade.
Let us stray 'til break of day
in love's
valley of dreams.
Just you and I
and a summer sky,
a heavenly breeze, kissing the trees.
So don't let me wait. Come to me
tenderly in the June night.
I stand at your
gate and I sing you
a song in the moonlight.
A love song, my
darling,
a moonlight serenade.
(Canción compuesta por Glenn Miller en 1939 con letra de Mitchell Parish e interpretada por Frank Sinatra en un disco publicado en 1966)
SERENATA LUMINOSA
He venido hasta tu
balcón
para cantarte
una serenata.
Aguardo aquí, de
pie, esperando las caricias
de tus manos en
esta noche de junio,
mientras oigo a las
rosas suspirando
por una serenata
bajo la luz de la luna.
Las estrellas relucen
de tal manera
esta noche que
me hacen soñar contigo.
Mi amor, ¿acaso
no sabes que tus ojos
son como dos luceros
brillantes
que resplandecen
en un cielo divino?
Por eso he
venido: para traerte
una canción bajo
la luz de Selene.
Perdámonos juntos
hasta que amanezca
en ese valle de
sueños que llaman amor.
Solos, tú y yo,
bajo un firmamento
de verano con
una brisa celestial
besando las
ramas de los árboles.
No me hagas
esperar. Ven a mí
con ternura en
esta noche de junio.
Permaneceré
frente a la puerta de tu casa
brindándote una canción
de amor iluminada.
Una canción
amorosa, vida mía,
una serenata de
luna.
(Traducción de Andrés González Déniz)
Francis Albert Sinatra
(New Jersey, 1915 - Los Ángeles, 1998)
The greatest crooner of all times
No hay comentarios:
Publicar un comentario