En la cubierta del libro aparece Wysława Szymborska
con una taza de café sobre la mesa de su escritorio en 1984
UNA BIOGRAFÍA
SOBRE
WISŁAWA SZYMBORSKA
"Siempre consideró que todo lo que tenía
"Siempre consideró que todo lo que tenía
que decir estaba en sus poemas"
"Repetía con frecuencia que hablar en público
de uno mismo empobrecía interiormente"
de uno mismo empobrecía interiormente"
"Admiraba los índices, las notas a pie de página, las citas, las referencias, las apostillas, los listados y las memorias"
"La poesía tal vez en ocasiones pueda acompañar los sufrimientos humanos, pero no prevenirlos"
"En la naturaleza del artista
no existe el exceso de petulancia"
no existe el exceso de petulancia"
"La anarquía polaca: Demasiados comités creados arbitrariamente, demasiadas intrigas abiertas y aún más aprovechamiento de los ingenuos. El dinero de la nación se gastaba sobre todo en borracheras"
"La riqueza siempre mandará y gobernará el país y aquel que tiene fortuna nunca mirará a aquel que necesita ayuda"
"Mis amigas y yo jugábamos a ser mujeres vamp (vampiresas). Después llegó la guerra y ya no hubo tiempo para sueños tontos"
"No estoy de acuerdo con la idea de Dostoyevski de que cuando no hay Dios todo está permitido, porque sí existe la ética laica"
"El muchacho del cual estaba enamorada a principios de la guerra murió en el campo de Prokocim"
"Formábamos una chiquillería tonta y alocada, simplemente con muchas hojas blancas que rellenar"
"Suena estúpido, pero cuando se es una persona sin experiencia política, una depende mucho de la gente que encuentre en su camino"
"Todos los asiduos a aquellas reuniones han muerto"
"Szymborska se divorció de Adam Włodek en 1954. Estuvimos casados apenas seis años, desde 1948 hasta 1954; nos separamos en paz, sin reproches mutuos"
"La Casas de los Escritores eran un invento soviético: el acuartelamiento de los escritores en un solo lugar facilitaba el control sobre sus mentes, plumas y carteras"
"Soñábamos con grandes cosas, aunque todo estaba forrado de aquello que no queríamos saber"
"Con gran sorpresa vi mi nombre debajo de una declaración que nunca había firmado. Fue la última vez que estuvo al lado del poder"
"Cuando rompí mi filiación con el POUP, un camarada me preguntó: ¿Cómo te las arreglarás? Estarás totalmente sola"
"El aforismo del genial humorista ruso Arkadi Avérchenko: La gente se vuelve tonta al por mayor y sabia al por menor"
La poeta mantuvo una segunda relación de pareja desde 1967, y durante 23 años, con el escritor y guionista cinematográfico Kornel Filipowicz (Tarnopol, 1913 - Cracovia, 1990), aunque viviendo cada uno en su propio apartamento y sin verse todos los días
"El poeta debe soñar al detalle"
"El poeta nace por el oído"
"La poesía es el género
que atrae a gente perturbada"
que atrae a gente perturbada"
"Recuerdo a un joven y talentoso poeta. Tuvo un buen debut y consideraba que teníamos que publicarle cada semana. Por desgracia, padecía esquizofrenia. Escribía cartas con sangre, almacenaba botellas de gasolina ante mi puerta"
"La literatura se rige por una lucha de talentos desalmada y darwinista; sé que ganan los más fuertes""Hay que escribir de tal manera
que pueda resumirse después"
"Todos necesitamos a alguien
que nos grite de corazón"
"Vivimos en cajones"
"Cuando miraba el globo terráqueo, siempre tenía la sensación de que cosas aún más terribles ocurrían en otros lugares del mundo"
"Considero que el peor de los libros
puede dar que pensar de una u otra forma"
"Vivimos en cajones"
"Cuando miraba el globo terráqueo, siempre tenía la sensación de que cosas aún más terribles ocurrían en otros lugares del mundo"
"Considero que el peor de los libros
puede dar que pensar de una u otra forma"
La poeta de Cracovia colaboró en revistas literarias polacas recibiendo todo tipo de textos deslavazados, pretenciosos, erráticos, inescrupulosos y abominables
"Szymborska aquí miniaturiza, allá aumenta"
"La lectura fue el mejor de los juegos
inventados por la humanidad"
"El Homo ludens con un libro en la mano es libre"
"A veces el eco de un libro leído
aparece en un poema años después"
"También me compadezco de los hombres, que tienen asimismo sus tensiones, sus miedos y obligaciones, y en casa, a veces, mujeres víboras"
"Quizá sería mejor que los animales no tuvieran conciencia, porque si no, habría muchos más seres desesperados en este mundo"
"Al final me cansé de frecuentar los congresos de poetas. Un poeta, muy bien; dos poetas, bien; pero cien poetas es ridículo"
"En un viaje lo único indispensable
es el billete de vuelta"
"Lo más importante en un poeta es la fe en los poderes misteriosos que dormitan en cada objeto"
"El poeta sabe qué es lo que quería escribir,
pero no sabe qué es lo que ha escrito"
A lo largo de su vida viajó seis veces a Italia, y al menos una de ellas a Sicilia, donde se negó a recitar un poema en el anfiteatro de Taormina por no poder compararse la belleza de sus versos a la de aquel paisaje con el mar y el volcán Etna al fondo
"Escribo relatos en miniatura,
historias diminutas con acción"
"Un poema debe basarse en una idea"
"Prefiero lo ridículo de escribir poemas
a lo ridículo de no escribirlos"
"La creación consiste en arrancar
una partícula de la realidad"
"La poesía ha de traspasar lo evidente, debe brindar otra dimensión propiamente suya"
"El poema escrito en primavera no necesariamente aguanta la prueba del invierno"
"Algunos poemas se componen de unas cuantas experiencias, a otros les basta una sola palabra"
"Siempre me dan pena las pobres sillas, impotentes, que han de servir para cualquier culo que se siente en ellas"
"Carezco de sentimientos de grupo. Sólo puedo ser simpatizante. Para un escritor, la pertenencia es una dificultad. El escritor debe tener sus propias convicciones"
"El de los escritores es un ambiente
de ególatras empedernidos"
Michał Maciej Rusinek
(Cracovia, 1972)
Se convirtió en secretario de Wisława Szymborska para que ésta pudiera sobrellevar y gestionar todo lo que implicaba obtener el Premio Nobel
"No hay peor obscenidad que pensar"
"Szymborska nos muestra un espejo transparente, y no es uno de esos espejos deformantes tan de moda hoy día"
Karl Dedecius
(Traductor de Szymborska al alemán)
"La esencia de la poesía de Szymborska es el optimismo construido en contra de la decepción, su ironía cálida"
"Cuanto más perfecto es el poema, más difícil resulta encontrar la puerta de atrás por la que acceder a él"
"La traducción es un arte de pérdidas y trueques"
Leonid Cywian
(Traductor de Szymborska al ruso)
"Mis poemas son como la respiración natural"
"Wisława es una ilusionista, en cada poema suyo aparece un inesperado conejo sacado de la chistera"Anders Bodegård(Traductor de Szymbosrska al sueco)
"La mentira no tiene en absoluto las patas cortas. Es precisamente la verdad la que se desplaza lentamente sobre sus patitas de tortuga"
"En nuestra época se habla decididamente demasiado. Hasta hace poco la Tierra se deslizaba por el universo en relativo silencio"
"Hay escritores que conceden entrevistas antes de escribir un libro, durante el proceso de escritura y después de haberlo escrito. Si dicen cosas importantes, perfecto, pero un micrófono pegado de repente a los labios muy raras veces consigue sacar de ellos algo inteligente"
Wisława Szymborska a los tres años de edad
"La casualidad, esa forma menor del milagro"
"Intento no pensar mucho en mí"
"Nunca había soñado con la fama, de modo que Wisława no se dejaría transformar de persona en personalidad"
"¿Cómo es la vida después del Nobel? Seamus Haney me escribió para contarme que empiezan a reaparecer amigos que recuerdas con dificultad, te visitan parientes de los que jamás habías oído hablar, y algunos inesperadamente se convierten en tus enemigos"
"Dicen que en un discurso lo más difícil es la primera frase. Así que ya la he dejado atrás"
"Considero peligrosa a la gente que siente especial deleite acusando y juzgando a los demás"
"Woody Allen tiene razón cuando dice que el único género escrito verdaderamente lucrativo es el de las cartas en que se pide un rescate"
"Para mí Szymborska es, sobre todo,
la poeta de la conciencia"
Czeslaw Miłosz(Premio Nobel de Literatura en 1980)
"Wisława no sólo no hablaba de su poesía, sino que hasta se la veía incómoda cuando, en su presencia, se comentaban sus poemas"
"Nada sucede dos veces
y no sucederá. Por eso
nacemos sin experiencia
y moriremos sin rutina"
"Szymborska nos dejó bastante
para leer y bastante para pensar"
[Fragmentos tomados de Bikont, Anna y Szczęsna: Trastos, recuerdos (Una biografía de Wisława Szymborska), Valencia, Pre-Textos, 2015, 1ª edición, (traducción de Elzbieta Bortkiewicz y Ester Quirós), pp. 667]
Wisława
Szymborska leyó un breve discurso de seis páginas y media junto a tres poemas suyos en la ceremonia de entrega del galardón de la Academia Sueca en la Sala de Conciertos de Estocolmo
No hay comentarios:
Publicar un comentario