miércoles, 30 de julio de 2014

La mujer que nunca supo ni sabrá cuánto la amé

 
Wislawa Szymborska Wlodek
(Kórnik, 1923 - Cracovia, 2012)
La poeta de la esencialidad paradójica
 
HAY QUIENES
 
Hay quienes llevan a cabo la vida más hábilmente.
Tienen orden en su interior y a su alrededor.
Para todo la manera y la respuesta más adecuada.
 
Adivinan inmediatamente
quién a quién, quién con quién,
con qué objetivo, por dónde.
 
Ponen el sello en las verdades absolutas,
arrojan a la trituradora los hechos innecesarios
y a las personas desconocidas
a las carpetas destinadas a ellas de antemano.
 
Piensan justo lo debido
ni un segundo más,
porque tras ese segundo
acecha la duda.
 
Y cuando los dan de baja de la existencia
dejan su puesto
por la puerta señalada.
 
A veces los envidio;
afortunadamente se me pasa.
 
 
Biografía de reciente aparición en Polonia que aún deberá esperar para ser traducida al castellano y ver la luz en España
 
CADENAS
 
Un día sofocante, la casa de un perro
y el perro encadenado.
Unos pasos más allá
un platito lleno de agua,
pero la cadena es demasiado corta
y el perro no alcanza.
Añadamos a la imagen un detalle más:
nuestras mucho más largas
y menos visibles cadenas
gracias a las cuales
podemos pasar de largo
tranquilamente.
 
 
Wislawa veía mucho y muy lejos aunque escribía poco
 
LA MANO
 
Veintisiete huesos,
treinta y cinco músculos,
unas dos mil células nerviosas
en cada una de las yemas
de nuestros cinco dedos.
Es absolutamente suficiente
para escribir Mein Kampf
o Winnie the Pooh.
 
 
Winnie the Pooh, el dibujo animado de la factoría Disney que se basa en una adaptación del personaje creado por el escritor Alan Alexander Milne (Hampstead, 1922 - Hartfield, 1956) en unos relatos que se inspiraban en el osito de peluche de su hijo
 
RECIPROCIDAD
 
Hay catálogos de catálogos.
Hay poemas sobre poemas.
Hay obras sobre actores representadas por actores.
Cartas motivadas por cartas.
Palabras que sirven para explicar palabras.
Cerebros ocupados en estudiar el cerebro.
Hay tristezas contagiosas al igual que la risa.
Hay papeles que provienen de legajos de papeles.
Miradas vistas.
Casos declinados por caso.
Grandes ríos con participación de otros pequeños.
 
 
Plaza del Mercado Central en Cracovia, la ciudad
que vio morir a la escritora Wislawa Szymborska
 
Bosques hasta sus bordes desbordados de bosque.
Máquinas destinadas a construir máquinas.
Sueños que de repente nos arrancan del sueño.
Salud necesaria para recuperar la salud.
Escaleras tan hacia abajo como hacia arriba.
Gafas para buscar gafas.
Inspiración y espiración de la respiración.
Y ojalá de vez en cuando
odio al odio.
Porque a fin de cuentas
lo que hay es ignorancia de la ignorancia
y manos ocupadas en lavarse las manos.
 
[Poemas tomados de Szymborska, Wislawa: Hasta aquí, (título original: Wystarczy), Madrid, Bartleby Editores, 2014, 1ª edición (bilingüe), (traducción de Abel Murcia y Gerardo Beltrán), pp. 65]
 
 
El poemario póstumo de la Premio Nobel 1996

martes, 29 de julio de 2014

Le tendieron una trampa invitándolo a una cena

 
Albrecht Wenzel Eusebius von Wallenstein
(Hermanice, 1583 - Cheb, 1634)
[Militar mercenario al servicio del emperador Fernando II]
Retrato al óleo pintado por el holandés
Michiel Jansz van Mierevelt
(Delft, 1566 - 1641)
 
ALBRECHT WALLENSTEIN
 
Quienes vencen en la guerra después manipulan la historia.
Tras la febril victoria en las batallas de la Montaña Blanca,
Dessau y Silesia, los jesuitas hicieron de la infancia
de Waldstein un pupilo en Olmutz de una escuela católica
 
cuando Albrecht estudió con otra orientación religiosa
en Koschumberg, pues había nacido en una luterana
familia aristócrata. Prosiguió los estudios en Padua
huyendo de Altdorf por matar a un hombre en una bronca.
 
 
"Batalla de la Montaña Blanca"
(8 de noviembre de 1620)
[Terminó en dos horas de combates con el triunfo de los 25.000 soldados imperiales católicos sobre los 20.000 de las fuerzas checas protestantes]
Obra del artista flamenco
Pieter Snayers
(Antwerp, 1592 - Bruselas, 1667)
El lugar donde sucedió ocupa hoy el borde del este de Praga
 
Asistió al archiduque Fernando con su propio ejército
en la campaña contra Venecia, Inglaterra y Saboya.
Por haberse convertido en católico sufrió el saqueo
 
de haciendas que luego recuperó al frente de sus tropas.
El rey, perdido, volvió a llamarlo tras haberlo depuesto
para hacerlo asesinar por sospechar que lo traiciona.
 
(Poema escrito por Andrés González Déniz)
 
 
Palacio Wallenstein
(1623 - 1630)
Edificio de estilo barroco realizado por los arquitectos italianos Andrea Spezza y Niccolo Sobregondi, además del ingeniero Giovanni di Galliano Peroni y el pintor Baccio del Bianco. Está en el barrio de Malá Strana en la ciudad de Praga y alberga la Cámara del Senado checo

lunes, 28 de julio de 2014

Probablemente sea la urbe más hermosa del mundo

 
Puentes sobre el río Moldava en la ciudad de Praga
 
LA CIUDAD DONDE
BULLE LA CULTURA
 
Un inquieto Mozart
está componiendo en la Vila Bertramka
la ópera de Don Giovanni
que pronto irá a estrenarse
en el modélico Teatro de los Estados.
 
 
La casa Bertramka del matrimonio Frantisek y Josefina Dusek donde Mozart vivió una temporada entre octubre y noviembre de 1787
 
Con los billares al fondo,
en el café del Louvre
se están reuniendo Franz Kafka
y Max Brod con intención
de formar una tertulia literaria.
 
 
La cafetería favorita de Franz Kafka (Praga, 1883 - Kierling, 1924)
 
El rabino Löw Bezalel
ha creado un Golem vigilante
para defender el gueto
contra católicos y protestantes.
 
 
El actor Paul Wegener (Arnoldsdorf, 1874 - Berlín, 1948) interpretando "El Golem", una película de 1920 basada en la novela de Gustav Meyrink
 
Alfons Mucha pinta con delectación
vidrios para las ventanas
de la alta catedral de San Vito
en el castillo de Praga.
 
 
Vitral de estilo art noveau para la catedral de San Vito pintado
por Alfons Maria Mucha (Ivancice, 1860 - Praga, 1939)
 
Dvorak sueña las notas
de la Sinfonía del Nuevo Mundo
mientras toca una oda a la cerveza
Bedřich Smetana


 
Estatua en homenaje a Bedřich Smetana (Litomysl, 1824 - Praga, 1884) junto al río Moldava y al museo dedicado a su figura y su música

y Hasek funda el partido
para el progreso furibundo,
dentro de los límites no penales,
en lo que Bohumil Hrabal
se sienta en una taberna
a escribir sobre papel sucio.
 
(Poema escrito por Andrés González Déniz)
 
 
Diecisiete puentes cruzan el río Moldava en Praga

domingo, 27 de julio de 2014

Dedicado a los que hacen un juguete del amor


 
 
IMPOSSIBLE
 
I remember years ago
someone told me I should take
caution when it comes to love.
I did.
 
And you were strong and I was not.
My illusion, my mistake.
I was careless, I forgot.
I did.
 
And now when all is done
there is nothing to say.
You have gone and so effortlessly.
You have won.
You can go ahead, tell them.
 
 
 
Tell them all I know now,
shout it from the roof tops,
write it on the sky line.
All we had is gone now,
tell them I was happy
and my heart is broken,
all my scars are open.
Tell them what I hoped would be
impossible, impossible.
 
Falling out of love is hard,
falling for betrayal is worse.
Broken trust and broken hearts,
I know, I know.
 
Thinking all you need is there
building faith on love and words.
Empty promises will wear,
I know, I know.
 
 
 
And now when all is done
there is nothing to say
and if you're done with embarrassing me
on your own you can go ahead, tell them,
tell them all I know now,
shout it from the roof tops,
write it on the sky line
all we had is gone now.
Tell them I was happy
and my heart is broken,
all my scars are open.
Tell them what I hoped would be
impossible, impossible.
 
I remember years ago
someone told me I should take
caution when it comes to love.
I did.
 
Tell them all I know now,
shout it from the roof tops,
write it on the sky line.
All we had is gone now.
Tell them I was happy
and my heart is broken.
Oh, hoped would be
impossible, impossible.
 
(Canción compuesta por  Arnthor Birgisson e Inna Wroldsen e interpretada por James Arthur en un disco publicado en el año 2012)
 
Portada del disco sencillo
 
IMPOSIBLE
 
Recuerdo cuando hace años alguien me habló
que debería tener sumo cuidado
en los asuntos del amor.
Traté de hacerle caso, pero conocí una mujer
que resultó ser mucho más fuerte que yo.
Caer cautivo en una ilusión fue mi error.
Confié demasiado, el deseo cegó mis ojos,
me equivoqué, quedé en blanco, se me olvidó.
 
Ahora que todo ha concluido
no tengo nada que añadir,
salvo que te has ido como si nada
hubiera pasado entre los dos.
Has ganado. Te burlaste de mí.
Ahora puedes seguir adelante y decirle
a todo el mundo lo que pasó.
Grítalo desde las azoteas,
escríbelo en las nubes del cielo,
confirma que todo lo que vivimos
parece que no existió.
 
 
 
Anuncia que fui feliz
y que después mi corazón quedó roto
sangrando por las heridas.
Comunica que lo que esperaba
se convirtió en un imposible
sueño de amor.
 
El desamor es duro de soportar
y si lo causa una traición es peor.
La confianza queda rota,
los corazones yacen destrozados.
Lo sé, ¿pero a quién le importa?
 
Vivía pensando en que te necesitaba sólo a ti.
Construía mi devoción con amorosas palabras
hasta que comprendí el vacío de las promesas
que se desgastan de tanto pronunciarlas.
Lo aprendí de tus labios.
 
 
 
Ahora que todo ha desaparecido
no queda nada que decir.
Has terminado humillándome,
pero no pasa nada. Puedes seguir adelante
diciéndole a todos en qué nos convertimos.
 
Vociféralo desde el techo de los edificios,
grábalo en el azul celeste del cielo,
pon allí que todo se acabó,
que me hiciste feliz para luego
dejarme con el corazón hecho trizas
y las cicatrices abiertas en carne viva.
Publica a los cuatro vientos
que lo que yo esperaba que ocurriese
era el ideal imposible de un tonto soñador.
 
(Traducción de Andrés González Déniz)
 
 
James Andrew Arthur
(Middlesbrough, Inglaterra, 1988)
Músico y cantante

sábado, 26 de julio de 2014

Una novela sobre los sobresaltos de la existencia

 
Una gran novela de John Maxwell Coetzee
(El diseño de la cubierta es de Luz de la Mora)
 
DESGRACIA
 
"Puede que el afecto no sea amor,
pero al menos es primo hermano de éste"
 
 "No ha olvidado la última intervención del coro en Edipo rey: No digáis que nadie es feliz hasta que haya muerto"

"Los profesores son clérigos
en una época posterior a la religión"

"El que va a enseñar aprende la lección más profunda, mientras que quienes van a aprender no aprenden nada"
 
"Ahora todo el mundo escoge las leyes que quiere obedecer. Esto es la anarquía. ¿Cómo vas a educar a tus hijos si están rodeados por la anarquía?"
 
"Envejecer no reviste ninguna elegancia"
 
"¿Quién iba a pensar que llegaría
tan pronto al final, y tan de repente?"
 
"Lo que han de hacer los viejos
es prepararse para morir"


Portada de la edición de bolsillo
 
"No hay nada malo en los rituales, de hecho se inventaron para hacer más llevaderos los momentos difíciles, delicados"
 
"La belleza no es dueña de sí misma"
 
"Sin un destello de revelación no hay nada"
 
"¡Extraño es el amor! Pero proviene del estremecimiento de Afrodita, diosa de las olas espumeantes"
 
"Hace ya tiempo que dejó de sorprenderse ante el grado de ignorancia de sus alumnos. Postcristianos, posthistóricos, postalfabetizados, lo mismo daría si ayer mismo hubieran roto el cascarón"
 
"Si ya no podemos confiar siquiera en la universidad, ¿en quién vamos a hacerlo?"
 
"La trituradora de las habladurías
hace trizas cualquier reputación"
 
"Murmullos maliciosos. Schadenfreude ('alegría del mal ajeno'). Primero, la sentencia; luego ya vendrá el juicio"
 
"Ahora no hay simpatía, no hay compasión
para nadie en estos tiempos que corren"



Carátula de la película dirigida por Steve Jacobs en el año 2008
teniendo como protagonistas a John Malkovitch y Jessica Haines
 
 "Todo es peligroso hoy día"
 
"Su ánimo se ha tornado un refugio para los pensamientos viejos, vagos, indigentes, que no tienen otro sitio al que ir"
 
"Los perros nos hacen el gran honor de tratarnos como a dioses, y nosotros se lo devolvemos tratándolos como meros objetos"
 
"En este país comemos muchísimos animales y no parece que eso nos siente muy bien. Y tampoco estoy muy segura de cómo podremos justificarlo ante ellos"
 
"En el adulterio está el tedio del matrimonio redescubierto"
 
"La obra de las misiones: ¿qué ha dejado en herencia tan inmensa empresa destinada a elevar las almas?"
 
"Tal vez se equivoque al pensar que Lucy es homosexual. Tal vez sea que tan sólo prefiere la compañía de las mujeres. Tal vez es eso lo que son las lesbianas: mujeres que no tienen necesidad de los hombres. No es de extrañar que tengan una actitud tan vehemente contra la violación"
 
"Por primera vez prueba a qué sabe el hecho de ser un viejo, estar cansado hasta los huesos, no tener esperanzas, carecer de deseos, ser indiferente al futuro. Entiende que su interés por el mundo se le escapa gota a gota"
 
"Cae la noche. No tienen hambre, pero comen algo. Comer es un ritual, los rituales facilitan las cosas"


"Expectand dog"
(La fotografía es de Lucy Harmer)
 
 "La vida en el campo siempre ha sido cuestión de que unos vecinos tramen sus planes para fastidiar a otros y viceversa. Por eso se desean los unos a los otros todo tipo de plagas, malas cosechas, ruinas financieras, y a pesar de todo en plena crisis se echan una mano"
 
"La ropa, las cosas bonitas, siempre
es lo mismo: pagar, pagar y pagar"
 
"Cuando se trata de los hombres y el sexo ya no hay nada que me sorprenda. No lo sé, puede que, para los hombres, odiar a la mujer dé una mayor excitación al sexo en sí mismo"
 
"Después de cierta edad uno ya es demasiado viejo para aprender lecciones. Sólo puede ser castigado una y otra vez"

"Uno se acostumbra a que las cosas sean cada vez más difíciles, ya no se sorprende de que lo que era todo lo difícil que podía ser pueda ser más difícil todavía"
 
"Se ha desecado la fuente de todo"
 
"—Vas a terminar como uno de esos viejos tristes que se ponen a rebuscar en los contenedores de basura.
—Voy a terminar en un hoyo en el suelo —dice él—. Y tú también. Como todos"

[Fragmentos tomados de Coetzee, John Maxwell: Desgracia (título original: Disgràce), Barcelona, Random House Mondadori, 2003, 4ª edición, (traducción de Miguel Martínez-Lage), pp. 257]


John Maxwell Coetzee
(Cape Town, Sudáfrica, 1940)
Premio Nobel de Literatura en el año 2003