jueves, 17 de enero de 2013

Cuando supimos que el amor no era para nosotros

 
 
 
LEFT OUTSIDE ALONE
 
All my life I've been waiting
for you to bring a fairy tale my way,
been living in a fantasy without meaning
it's not okay, I don't feel safe.
Left broken empty in despair,
wanna breath, can't find air,
thought you were sent from up above,
but you and me never had love.
So much more I have to say:
help me find a way.
And I wonder if you know
how it really feels
to be left outside alone
when it's cold out here.




 Well maybe you should know
just how it feels
to be left outside alone.
I tell you all my life I've been waiting
for you to bring a fairytale my way,
been living in a fantasy without meaning
it's not okay, I don't feel safe,
I need to pray.
Why do you play me like a game?
Always someone else to blame,
careless, helpless little man.
Someday you might understand
there's not much more to say,
but I hope you find a way.




Still I wonder if you know
how it really feels
to be left outside alone
when it's cold out here.
Well maybe you should know
just how it feels
to be left outside alone,
to be left outside alone.
I tell you all my life I've been waiting
for you to bring a fairytale my way,
been living in a fantasy without meaning
it's not okay, I don't feel safe,
I need to pray. Oh, pray!
Heavenly father, save me!
 
(Canción escrita por Dallas Austin, Glen Ballard y Anastacia e interpretada por esta última en un álbum que se publicó en el año 2004)



 
TIRADA COMO UN TRAPO
 
Toda  mi vida he estado esperando
por realizar contigo un cuento de hadas,
pero vivir de fantasías sin sentido
no da estabilidad ni es saludable.
Me dejaste con el corazón roto,
vacía y desesperada,
sin importarte en absoluto.
Ahora necesito respirar, tomar aire puro.
Creía que habías bajado del cielo.
Tarde comprendí que no me amaste,
lo que me da motivos para pedir
que me enseñes cómo conseguirlo.





Me pregunto si sabes lo que se siente
cuando te abandonan, el frío
de saberte arrojada como agua sucia.
A lo mejor a ti también te ha ocurrido
verte despreciado sin ningún escrúpulo.
¿Por qué me utilizaste como un videojuego?
Siempre encontrabas a quien echar
la culpa cuando discutíamos,
tú no te equivocabas nunca.
Será porque nada te importa más
que tú mismo, pobre infeliz idiota.
Algún día comprenderás
que ya no habrá nada más que decirnos.
Mientras tanto, te deseo que encuentres
el amor que no me diste en tu camino.
 
(Traducción de Andrés González Déniz)
 
  
Anastacia Lynn Newkirk
(Chicago, 1968)

No hay comentarios:

Publicar un comentario