I GIORNI DELL'ARCOBALENO
Erano i giorni dell'arcobaleno,
finito l'inverno, tornava il sereno.
E tu con negli occhi, la luna e le stelle,
finito l'inverno, tornava il sereno.
E tu con negli occhi, la luna e le stelle,
sentivi una mano sfiorare la tua pelle.
E mentre impazzivi al profumo dei fiori,
la notte si accese di mille colori.
Distesa sull'erba come una che sogna,
giacesti bambina, ti alzasti già donna.
Tu adesso ti vedi grande di più,
sei diventata più forte e sicura,
iniziata la avventura.
Ormai sono bambine le amiche di prima
che si ritrovano in gruppo a giocare
e sognano ancora su un raggio di luna.
Vivi la vita di donna importante
perche a sedici anni ai già avuto un amante.
Ma un giorno saprai che ogni donna è matura
all'epoca giusta e con giusta misura
e in questa tua corsa incontro all'amore
ti lasci alle spalle il tempo migliore.
LOS DÍAS DEL ARCO IRIS
Ocurrió durante los días de un cielo irisado,
cuando terminaba el invierno
y volvía el buen tiempo.
Él contemplaba en tus ojos
los reflejos brillantes de un cielo estrellado
mientras sus manos acariciaban tu cuerpo.
La noche parecía enloquecer
con la pasión amorosa
y el olor de las flores
la hacía encenderse
en miles de colores.
Tumbándote sobre la hierba
como una mujer soñadora,
te acostaste siendo una niña
para levantarte convertida en esposa.
Tú, a partir de hoy te vas a sentir más grande,
convertida en una señora muy fuerte y segura,
por haber sido iniciada en la maravillosa aventura
de las lides nupciales voluptuosas.
Ahora las amigas de antes te parecerán criaturas,
ésas con las que te reunías en coro para jugar
y que todavía seguirán soñando
con un príncipe azul bañado
por la luz de los rayos de la luna.
Nada. No importa. No te preocupes.
Vive la vida como si fueras alguien importante,
porque con sólo dieciséis años
ya has conseguido un amante.
Disfruta, triunfa, pero escúchame:
un día sabrás que toda mujer madura
en el momento justo, a la edad debida,
y en esta precipitada carrera tuya
por encontrar el amor, tan decidida,
has dejado atrás la inocencia de la infancia:
el tiempo mejor de nuestras vidas.
(Canción de Nicola di Bari publicada por primera vez en 1972)
(Canción de Nicola di Bari publicada por primera vez en 1972)
Michele Scommegna
"Nicola di Bari"
(Apulia, 1940)
Qué bonita canción esta de Nicola di Bari, con su voz rota y el sonido suave de la mandolina, de fondo. Y qué candor en la letra. La niña que se vuelve mujer...
ResponderEliminarTu espacio: un remanso de paz y belleza para mis visitas.
ResponderEliminarGracias por compartir.
Cálido abrazo.